注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

伊沙YISHA的blog

诗人、作家

 
 
 

日志

 
 
关于我

伊沙,诗人、作家。1966年生于中国四川省成都市。1989年毕业于北京师范大学中文系。现居陕西省西安市,在某大学任教。已经出版的主要著作有:诗集《饿死诗人》《伊沙这个鬼》《野种之歌》《我终于理解了你的拒绝》《伊沙诗选》《我的英雄》《车过黄河》《灵魂出窍》,长诗《唐》,散文随笔集《一个都不放过》《被迫过着花天酒地的生活》《无知者无耻》《晨钟暮鼓》,中短篇小说集《俗人理解不了的幸福》《谁痛谁知道》,长篇小说《江山美人》《狂欢》《中国往事》等。

网易考拉推荐

《新京报》最新报道  

2008-03-13 15:35:06|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 
伊沙向诗会求证清白
www.thebeijingnews.com· 2008-3-13 10:00:06 · 来源: 新京报

回函称荷兰文表示其为《非非》编辑 英文含义扩大

  本报讯(记者姜妍)诗人伊沙被指冒名《非非》一事昨日又有新进展。伊沙表示收到了来自“鹿特丹诗歌节”组委会负责人的回函信件,证明诗歌节官方邀请的是伊沙本人。伊沙出示的该负责人回函中说,诗歌节英—荷双语官方网站对伊沙的介绍文字只表示伊沙是《非非》的编辑,翻译到“英语”在表述上可能有所扩大。

  昨日,伊沙在博客上称自己已收到诗歌节策划安科尔女士的回信,并贴出了全文。在伊沙提供的一封信函中,安科尔称,自己不确定网上的介绍从何而来,如果因此引起误会,组委会可以修改简介。而对于引起争议的那段介绍语,安科尔表示“在荷兰语页面上,你是非非的编辑,是众多编辑之一,并不是说主编。用英文说‘youedited’这个杂志,这种说法翻译表述上有所扩大。”安科尔女士还表示,自己很确定要邀请的就是伊沙本人,而不是他在《非非》杂志中的地位。

  与此同时,记者还在诗江湖论坛中,看到本事件另一位主角杨黎发布的帖子。他表示,说伊沙冒名顶替是非常滑稽的,“那些力求搞清真相的人中,至少有百分之九十的人并不是真的想搞清真相。他们就是想闹着玩,甚至也不是为了搞伊沙。”杨黎称此事很无聊。记者随后致电杨黎,确认他便是发帖人。

  而伊沙则向记者表示,此事给自己生活造成了不小影响,上午去上班同事脸上是怪怪的表情。希望能通过这封信函将此事盖棺定论。记者随后也给安科尔女士发了邮件,询问此事,至截稿时,尚未收到回信。


  评论这张
 
阅读(4)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017