注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

伊沙YISHA的blog

诗人、作家

 
 
 

日志

 
 
关于我

伊沙,诗人、作家。1966年生于中国四川省成都市。1989年毕业于北京师范大学中文系。现居陕西省西安市,在某大学任教。已经出版的主要著作有:诗集《饿死诗人》《伊沙这个鬼》《野种之歌》《我终于理解了你的拒绝》《伊沙诗选》《我的英雄》《车过黄河》《灵魂出窍》,长诗《唐》,散文随笔集《一个都不放过》《被迫过着花天酒地的生活》《无知者无耻》《晨钟暮鼓》,中短篇小说集《俗人理解不了的幸福》《谁痛谁知道》,长篇小说《江山美人》《狂欢》《中国往事》等。

网易考拉推荐

我诗的希伯来语译本在以色列出版了  

2006-12-16 21:42:27|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

以色列著名汉学家、翻译家安宁(ravivanin)翻译的伊沙诗歌希伯来语译本《灵与肉的项目》近日由特拉维夫色彩出版社出版,全书收入译者选译的伊沙各个时期的诗作49首,有《当春乃发生》《实在的虚无》《美孕妇》《归来》《凶手的风》《永是我劫》《车过黄河》《奇迹》《饿死诗人》《结结巴巴》《阳痿患者的回忆》《旅馆》等等。这些诗作均选自伊沙在中国出版的两部诗集《伊沙诗选》(青海人人民出版社,2002)《我的英雄》(河北教育出版社,2002),由译者精译四年方才出版,其中有些篇目已先在以色列的各大文学刊物发表。译者安宁1953年出生于以色列特拉维夫1981毕业于耶路撒冷希伯来大学阿拉伯文学系与东亚文学系。后在以色列广播电台工作。已经出版了两本阿拉伯散文译本,一本关于中国朦胧诗的译本和中国现代中短篇小说的译本。之所以要选译伊沙的作品,安宁认为“让喜欢的人可以从最美角度上认识中国的各种方面”。

 

  评论这张
 
阅读(4)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017